Egyptian
novelist Bahaa Taher's novel is published by American University in Cairo
Press.
REVIEWS
| Love and the Summer War from an Arab Perspective

An
Autumn Love Affair: Torture and Desire in the Summer War
Al
Jadid. Vol. 8, N. 40, Summer 2002.
Love in Exile
By Bahaa Taher
The American University in Cairo Press,
2001, 283 pp.
Reviewed
by Jordan Elgrably
This novel by Bahaa Taher contains a great deal of heart and much
truth about the Middle East. The protagonist, Umtaz, is an exiled
journalist and Egyptian nationalist still enamored with Nasser,
living out his days as an under-used correspondent in an unnamed
city in Europe perhaps Geneva, Brussels, or some place in
France with a nascent Arab population.
Middle-aged, divorced, and alone, this fragile near-remnant of a
man acquires a new lease on life when a lovely Austrian woman half
his age finds herself in love with him. For a time, that magical
time in which we lose ourselves, they love each other passionately.
This is all set in 1982 against the backdrop of the Summer War in
Lebanon, a war launched by Israel, ostensibly to create a buffer
zone at its northern border. The gruesome massacres at Sabra and
Shatilla refugee camps in Beirut pervade the atmosphere.
Taher lulls us from the first, carrying us along like a small rowboat
drifting down a quiet river, as he sets up the story with descriptions
of Umtazs family back in Cairo, conversations with old friends,
a subplot featuring a young, aspiring Arab journalist, and various
and sundry musings about poetry, literature, history, and love.
The novelist sets the tone by creating expectation. She was
young and beautiful. I was old, a father, and divorced, Umtaz
confesses. Love never occurred to me and I didnt do
anything to express my desire.
The novel also includes atmospheric encounters between human rights
activists, torture victims, and the press. In another subplot, an
old nemesis slowly befriends Umtaz again after decades of estrangement.
Ibrahim becomes all too real to us when he muses on the aging process:
Whyve we grown old? Why does time pass without leaving
a mark on the soul?
I dont find these marks within myself.
I am still that child tormented by his mothers suffering.
I am still living the same joy when [my ex-wife] said she loved
me
I hear now the stinging of the whip on my body in prison
and the first bomb in Beirut is still resounding in my ears. All
of that is happening now, here on the bank of this river. So what
does it mean when you talk to me about time?"
Bahaa
Taher
|
Love in
Exile was first published in Arabic as Al-Hubb fi-l-Manfa
in 1995. This steady, understated English translation by Farouk
Abdel Wahab appeared in English last year from The American University
in Cairo Press. The Authors Note at the end of the book
carefully explains that while it is based on imaginary characters
and events, there are several exceptions, including a Norwegian
nurses testimony about what she saw in a Palestinian refugee
camp after an Israeli attack, and the public remarks of an American
Jewish journalist who was the first person to enter Sabra
after the massacre.
Tahers Egyptian in Europe has two teenage children back
in Cairo and an ex-wife. Much to his consternation, his son Hamadi
is becoming a born-again Muslim and devout fundamentalist, while
his daughter is struggling to develop her own thoughts. He never
speaks to his ex-wife but calls his children frequently.
The novel presents the voice of the lone wolf, or perhaps more
accurately, the black sheep. Umtaz doesnt always seek our
sympathy, however. In fact he thwarts it by admitting his weaknesses
rather too often. Nonetheless, somehow we feel his strengths all
the more. Umtaz earns our trust, even as the facts of the day
teach us (as if we could ever forget!) that mankind cannot be
trusted.
The novel opens with a Doctors-Without-Borders style physician
introducing a torture victim from Chile. The haunted man has an
interpreter, a tall blonde woman named Brigitte. She will soon
swoon for Umtaz, revealing in the process her own deep, dark mysteries.
We come to admire Brigitte for her independence, her brash honesty,
and her natural poetry. Yet while Brigitte has horror stories
to tell, she never wallows in them.
The novel is old-fashioned in the sense that it doesnt attempt
any narrative tricks, but remains satisfied to move inexorably
forward, much like the better novels of Graham Greene. This stalwart
quality is a welcome one because we feel entirely comfortable
in the hands of the writer. As a result, when the facts of Chilean
torture or Israeli violence are presented to us, we believe Bahaa
Taher almost without question. It would seem that the information
available to European and Middle Eastern journalists is more extensive
than what Americans learned about either the tortured and disappeared
in Chile or the massacre of Palestinians in the Beirut camps.
The role of Israeli forces was far more extensive than what the
U.S. media reported.
Tahers descriptions of what went on in Sabra and Shatilla,
as well as an earlier massacre in Ain al-Helwah, are full of Dantesque
horror. And they seem eerily similar to the recent incursion into
the Jenin refugee camp in the West Bank: bulldozers flatten entire
neighborhoods, sometimes with people still inside their homes;
tanks fire heavy artillery shells into the camps to maximum destructive
effect.
What will be less familiar to American readers are the fuel air
bombs Israel dropped on Beirut, and the tonnage figures of these
and other conventional bombs. Make no mistake about it: Israels
Summer War was no picnic for the Lebanese or the Palestinians
in Beirut. I was living in Paris at the time and had traveled
to northern Israel shortly before the Israeli invasion began.
I followed the events that summer carefully, and remember reading
French newspapers full of grim details that spared nothing. Twenty
years later, when once again the Palestinians have suffered extreme
retaliation for their suicide bombers, I am appalled to think
of the continued U.S. support for Israels military forces.
The U.S. uses Israel as a proxy to test out our helicopter gunships,
our smart bombs and other weaponry turning
a blind eye to how they use these weapons even though U.S. law
clearly mandates that arms we sell are to be used for defensive
purposes only.
But Sabra and Shatilla are not the center of Love in Exile
love is, and not only is it wonderful to experience through Umtaz
and Brigitte (I think, for once, an affair between an older man
and younger woman did not trouble me), but it is rejuvenating
for as long as it lasts. When the affair ends, as it must, Brigitte
beautifully explains to Umtaz precisely how she loves him, in
words that are wrenching and utterly convincing.
This is a novel I would read again in the autumn of my life.

Jordan Elgrably is the artistic director of
Levantine
Cultural Center in Los Angeles.
Back to Top
|
|
|